About Us

About Us

关于我们

Overseas Chinese Press Inc is an comprehensive of bilingual publisher in New York, Includes the following imprints: Overseas Chinese Press, World Books Publishing, China Culture Press, World Science Publishing House, Empyrean Literature Publishing, etc. We are mainly publishes Literature, Arts, Biography, Lifestyle, Psychology and inspiration, Language, Academic research Works, publishes more than 500 Books a year. The language of publication is in English, Chinese and bilingual. ISBN allocation is relatively flexible, It can be submitted and approved at the same time. About 2-3 days give it to you. You need to Provide 5 copies of sample books within 60 days, and Cover file. Convenient us to register the book number, and in our website and Bookwire database query. Due to the needs of business development, we are now looking for regional agents for external cooperation.

Details page

Details page

副标题

My Opinion of the Establishment and Teaching of Course Appreciation and Analysis of English Translat

2023-01-08 10:52Source:Horizon Academic


Title: My Opinion of the Establishment and Teaching of Course Appreciation and Analysis of English Translation of Mao Zedong's Poems   毛泽东诗词英译赏析课程教学刍议


Name(s): Li Zhengshuan, Wang Yu   李正栓 王雨


Abstract: With the strengthening of national ideology and the advancement of education reform, the status of ideology and politics across curriculum in Moral Education of colleges and universities has become more and more prominent. Mao Zedong's poems are dual carrier of revolutionary thought and language and culture. Appreciating the English translation of Mao Zedong's poems can not only stimulate students' interest in learning English and improve their ability of comparative research, but also contribute to restoring their minds, enlighten wisdom and improve literary appreciation ability at ideological and moral levels. Combining the national education policy and specific teaching practice, this paper expounds the establishment and teaching of the course Appreciation and Analysis of English Translation of Mao Zedong's Poems and discusses the course objectives, course contents and teaching practice, looking forward to providing a new perspective of Moral Education in colleges and universities.   随着国家意识形态的增强和教育改革的推进,课程思政在高校德育工作中的地位愈加凸显。毛泽东诗词是革命思想和语言文化的双重载体,立意高远,气势磅礴,文化内涵丰富,语言文字优美。赏析毛泽东诗词英译本不仅能激发学生学习兴趣,提高学生对比学习能力,还有助于恢廓学生胸襟,启迪学生智慧,提升学生文学鉴赏能力和思想道德水平。本文结合国家教育方针和具体教学实践,阐述毛泽东诗词英译赏析课程的设置与教学,探讨该课程的课程目标、课程内容、教学实践,并对教学前景加以展望,以期对新时代高校德育教学工作的开展有所助益。


Key words: Mao Zedong's poems; English translation appreciation and analysis; ideology and politics across curriculum; Moral Education   毛泽东诗词;英译赏析;课程思政;德育