About Us

About Us

关于我们

Overseas Chinese Press Inc is an comprehensive of bilingual publisher in New York, Includes the following imprints: Overseas Chinese Press, World Books Publishing, China Culture Press, World Science Publishing House, Empyrean Literature Publishing, etc. We are mainly publishes Literature, Arts, Biography, Lifestyle, Psychology and inspiration, Language, Academic research Works, publishes more than 500 Books a year. The language of publication is in English, Chinese and bilingual. ISBN allocation is relatively flexible, It can be submitted and approved at the same time. About 2-3 days give it to you. You need to Provide 5 copies of sample books within 60 days, and Cover file. Convenient us to register the book number, and in our website and Bookwire database query. Due to the needs of business development, we are now looking for regional agents for external cooperation.

Details page

Details page

副标题

Interpretation of the Revolutionary Spirit of CPC in Western Translators' Behavior

2024-03-31 10:05Source:Horizon Academic


Interpretation of the Revolutionary Spirit of CPC in Western Translators' Behavior: A Case Study of The Poems of Mao Tse-tung Translated by Barnstone


中国共产党革命精神在西方译者译介行为中的解读——以巴恩斯通英译毛泽东诗词为例


马婷婷


摘要:毛泽东诗词以极高的文学造诣将中国共产党革命精神的丰富内涵进行了艺术化地再现,并被译成多国文字在世界范围内传播,就译本的传播效果而言,中国共产党革命精神的解读和传译是其成功与否的关键之所在。本文在译者行为批评理论视域下,基于巴恩斯通的《毛泽东诗词》英译本,通过社会和语言两个层次、译外和译内两种行为来分析其译本对中国共产党革命精神的解读和传译,进而得出结论:巴恩斯通的身份特征、学术素养、翻译经历和读者意识,以及他在译文中所使用的归化异化相结合、直译和意译相搭配的翻译策略方法,忠实传达出了意象,塑造出中国共产党的光辉形象,渲染了诗词的意境,以上因素是其译本获得广泛传播和学界影响力的主要原因,也是新时代的中国在增强中华文明传播力和影响力的时代议题下可以借鉴的路径。


关键词:中国共产党革命精神;译介行为;巴恩斯通;毛泽东诗词


中图分类号:H315.9


文献标识码:A


文章编号:2832-9317202401-0022-6


DOI10.12424/HA.2024.004


本文链接:https://www.oc-press.com/HA-202401-022.html