About Us

About Us

关于我们

Overseas Chinese Press Inc is an comprehensive of bilingual publisher in New York, Includes the following imprints: Overseas Chinese Press, World Books Publishing, China Culture Press, World Science Publishing House, Empyrean Literature Publishing, etc. We are mainly publishes Literature, Arts, Biography, Lifestyle, Psychology and inspiration, Language, Academic research Works, publishes more than 500 Books a year. The language of publication is in English, Chinese and bilingual. ISBN allocation is relatively flexible, It can be submitted and approved at the same time. About 2-3 days give it to you. You need to Provide 5 copies of sample books within 60 days, and Cover file. Convenient us to register the book number, and in our website and Bookwire database query. Due to the needs of business development, we are now looking for regional agents for external cooperation.

Details page

Details page

副标题

The Principle of "Faithfulness, Expressiveness and Closeness" in the English Translation of Chinese

2024-03-31 10:42Source:Horizon Academic


The Principle of "Faithfulness, Expressiveness and Closeness" in the English Translation of Chinese Classics: An Example from "Library of Chinese Classics" Translation of For a Spring Night Feast in the PeachPlum Garden


典籍英译中的“信达切”原则探析——以《春夜宴桃李园序》大中华文库译本为例


童晨仪 叶红婷


摘要:中国翻译家、翻译理论家刘重德参考严复和泰特勒的翻译思想,提出“信达切”三字翻译原则。本文以唐代诗人李白所作的《春夜宴桃李园序》在大中华文库丛书《古文观止》中的英译为例,探析“信达切”翻译原则在典籍英译中的运用及其效果,发现该原则下的典籍英译适合西方读者阅读,更有利于我国优秀传统文化的对外传播。


关键词:信达切;《春夜宴桃李园序》;《古文观止》;大中华文库


中图分类号:H315.9


文献标识码:A


文章编号:2832-9317202401-0042-4


DOI10.12424/HA.2024.008


本文链接:https://www.oc-press.com/HA-202401-042.html