About Us

About Us

关于我们

Overseas Chinese Press Inc is an comprehensive of bilingual publisher in New York, Includes the following imprints: Overseas Chinese Press, World Books Publishing, China Culture Press, World Science Publishing House, Empyrean Literature Publishing, etc. We are mainly publishes Literature, Arts, Biography, Lifestyle, Psychology and inspiration, Language, Academic research Works, publishes more than 500 Books a year. The language of publication is in English, Chinese and bilingual. ISBN allocation is relatively flexible, It can be submitted and approved at the same time. About 2-3 days give it to you. You need to Provide 5 copies of sample books within 60 days, and Cover file. Convenient us to register the book number, and in our website and Bookwire database query. Due to the needs of business development, we are now looking for regional agents for external cooperation.

Details page

Details page

副标题

A Corpus-Based Study on the Translation of the Language Style of Female Characters in Shuihu Zhuan:

2024-03-31 10:53Source:Horizon Academic


A Corpus-Based Study on the Translation of the Language Style of Female Characters in Shuihu Zhuan: Illustrated by the Case of Wang Po


基于语料库的《水浒传》女性人物语言风格翻译研究——以王婆话语为例


马玉瑶


摘要:本文聚焦于《水浒传》中王婆这一反派女性人物的语言特征在不同译本中的呈现,通过定量和定性分析,自建小型语料库,从类符形符比、实词分布、词汇长度和句子长度等方面深入探讨两个译本中王婆语言风格差异。研究结果表明,沙博理的译本信息密集度更高,词汇运用丰富,而赛珍珠运用异化策略及直译手法,体现了语言中的文化特色以及女性人物特征,将女性反派人物形象表现得更为完整。通过这一研究,期望能揭示王婆这一反派女性人物在不同译本中的语言风格差异,进而理解译本对女性人物塑造的影响。


关键词:水浒传;语料库;翻译研究;译者风格;女性人物语言


中图分类号:H315.9


文献标识码:A


文章编号:2832-9317202401-0053-4


DOI10.12424/HA.2024.010


本文链接:https://www.oc-press.com/HA-202401-053.html