About Us

About Us

关于我们

Overseas Chinese Press Inc is an comprehensive of bilingual publisher in New York, Includes the following imprints: Overseas Chinese Press, World Books Publishing, China Culture Press, World Science Publishing House, Empyrean Literature Publishing, etc. We are mainly publishes Literature, Arts, Biography, Lifestyle, Psychology and inspiration, Language, Academic research Works, publishes more than 500 Books a year. The language of publication is in English, Chinese and bilingual. ISBN allocation is relatively flexible, It can be submitted and approved at the same time. About 2-3 days give it to you. You need to Provide 5 copies of sample books within 60 days, and Cover file. Convenient us to register the book number, and in our website and Bookwire database query. Due to the needs of business development, we are now looking for regional agents for external cooperation.

Details page

Details page

副标题

Study on the Use of Sports Metaphors in Political Discourse Based on Machine Translation Pre-Editing

2024-03-31 11:09Source:Horizon Academic


Study on the Use of Sports Metaphors in Political Discourse Based on Machine Translation Pre-Editing—Taking Xi Jinping: The Governance of China as an Example


基于机器翻译译前编辑对体育类隐喻词汇在政治话语中的研究——以《习近平谈治国理政》为例


盛伦翔


摘要:本文以《习近平谈治国理政》为研究对象,通过机器翻译译前编辑的方式,探讨其中体育类隐喻在政治话语中的运用。通过对该书中的相关内容进行分析和翻译,揭示了习近平总书记运用体育类隐喻的策略及其在政治话语中的功效。体育类隐喻在政治话语中能够提供一种直观、生动的表达方式,使抽象的政治概念更加贴近人们的日常生活经验,增强了话语的说服力和可理解性。通过对译文的编辑和调整,可以更好地保留原文中体育类隐喻所蕴含的意义,使其在不同语言和文化背景下得以有效传达。此外,文章还讨论了机器翻译在处理体育类隐喻时可能遇到的挑战和改进空间,为提高机器翻译质量提供了一定的参考和借鉴。总之,本研究旨在通过机器翻译译前编辑的方法,深入探讨体育类隐喻在政治话语中的应用,为跨语言交流和理解提供新的思路和方法。


关键词:机器翻译;译前编辑;体育类隐喻;政治话语;跨文化交流


中图分类号:H315.9


文献标识码:A


文章编号:2832-9317202401-0061-6


DOI10.12424/HA.2024.012


本文链接:https://www.oc-press.com/HA-202401-061.html